Skip to main content

The irresistible mating of languages



The International Mother Language Day falls in Feb. My blogger-friends, Manali Desai and Sukaina Majeed, have chosen a theme related to IMLD for their Feb’s blog hop. I thought it’s a good opportunity to write about my mother language, Malayalam, which has quite a fascinating and potentially controversial history. The history of Malayalam is linked with that of Tamil, of the Brahmin migration from North India to the South, and the subsequent influence of Sanskrit. 

The origins

Malayalam originated from ancient Tamil, which was the primary language spoken in southern parts of India, particularly in the region that encompasses modern-day Kerala and Tamil Nadu. Over time, Malayalam evolved as a distinct language due to geographical, cultural, and political factors.

Malayalam belongs to the Dravidian language family along with Tamil, Telugu, Kannada, and Tulu. It emerged as a separate language around the 9th-13th centuries CE, though its linguistic roots can be traced back to Proto-Dravidian, the ancestral language of all Dravidian languages.

Initially, Malayalam was very akin to Tamil. The Chera dynasty, which ruled over the area corresponding to present-day Kerala, primarily used Tamil as their administrative and literary language. However, Malayalam had its own distinct flavour. ‘Mala’ means hill and Malayalam, the language of the hill-people, belonged to the population of the Western Ghats.

The influence of Sanskrit

 The arrival of a group of Brahmins called Namboothiris significantly contributed to the Sanskritisation of Malayalam. The Namboothiris were a different sort of Brahmins, different from the Tamil Brahmins who were already present in many parts of Kerala. But the Tamil Brahmins were confined to certain areas and they didn’t mingle much with the Malayalis. Namboothiris, however, mingled freely with Malayalis, most probably for selfish reasons like establishing their superiority and appropriating the lands.

Land was not anyone’s private property in Kerala when Namboothiris came first. There was no cultivation and the land was all forest which belonged to everyone. You gather whatever you want from the forest: food, timber, etc. Namboothiris changed all that. They colonised the land as well as the people, not very unlike what the Europeans did to the original inhabitants of what came to be known as America. The mother language of the Namboothiris was a version of Pali, but being Brahmins they were proficient in Sanskrit. They used Sanskrit, the language of the gods, very effectively to subjugate a whole people and to take away the lands which the people had treated as property of everyone including animals.

Eventually the Sanskrit flavours surpassed the Tamil ones in Malayalam. Along with Sanskrit came the Brahminical caste system too. Namboothiris became the custodians of gods and their temples. The local gods that belonged to Dravidian religious traditions and rooted in animism, ancestor worship, and local tribal customs, with little or no influence from Vedic traditions, now underwent metamorphosis. Most of these indigenous practices were gradually absorbed and transformed within the framework of Brahminical Hinduism. Local deities and traditions were Sanskritised, sacred groves (kavu) became temples, and Vedic rituals replaced or blended with the old customs. Hinduism became the religion of Malayalis and Malayalam was enriched with Sanskrit shlokas, poetry, and other literature.

One of the oldest Malayalam poems is Unnuneeli Sandesam, written in 14th century CE. An ordinary Malayali who reads it today won’t understand it at all though the poem is supposedly written in Malayalam and is about a lover sending a message to his beloved who is far away. Let me give an example, just a couplet:

മണിമാളികമര്‍ദ്ധകലശമാനം സമുദയമയോരാനനവന്ദിതം മണിപ്രവാലഗണദൂതി സംഖേദമുദിതം തവ സമുദ്രം വന്ദേ।।

Transliteration:
Manimālikamardhakalaśamānam samudayamayorānana-vanditam
Manipravāla-gaṇa-dūti samkhedamuditam tava samudram vande.

Meaning:

"I bow to the sea, the messenger with rows of sparkling gems adorned, carrying the weight of love and longing, uniting separated lovers across the waves."

The entire poem, as most others written in those days, mirrors the refined rhythm of Sanskrit poetry while retaining local flavours. A poet of today might write that couplet as:

ഒരുനാള്‍ നിന്നെത്താന്‍ ഞാനില്ലെങ്കിലും
നിനക്കായ് വീശും കാറ്റിന്റെ ഭാഷയിൽ ഞാൻ ഉണ്ടാകും.

Transliteration:
Orunaal ninneththaan njan illengilum
Ninakaaay veeshum kaatinte bhaashayil njan undaakum.

Meaning:

"Even if I am not there to come to you one day,
I will exist in the language of the breeze that blows for you."

That is written by one of the best Malayalam poets of 20th century: O N V Kurup.

How will a young poet of today write a love poem? Let me imagine:

മണ്ണ് തിന്നു പോണ ദേഹം ഓർത്തുനോക്കൂ ബേബി

നമ്മളൊന്നിണ ചേർന്നാലെന്തു ചേതം മോളു?

Transliteration:
Mannu thinnupona deham orthunokku baby

Nammalonnina chernnalenthu chetham molu?

Meaning:

Hi Baby, our bodies are going to be worm-eaten

Why not mate a bit before that, eh?

 

The Evolution

Malayalam, as well as Kerala, has undergone a tremendous lot of evolution ever since its encountering the Namboothiris. The history of Malayalam is also a history of miscegenation, not only of races and castes but also of languages. Today’s Malayalam has countless words from other languages too, particularly English. When we take pride in our mother language, it is also important to give due consideration to its associations with other languages. Even languages don’t exist as separate entities; they are in symbiotic relationship with many other languages.

PS1. This post is a part of ‘Embrace the Native Blog Hop’ hosted by Manali Desai and Sukaina Majeed under #EveryConversationMatters

PS2. I have jumped on the Blogchatter (a blogger community) bandwagon of #WriteAPageADay and so from today till the end of Feb I’m going to write almost daily. I’ll write good stuff, I promise. Here we go.

PS3. Tomorrow’s post will be a review of Mani Shankar Aiyar’s latest book, the last part (so far) of his memoirs. And the day after, I’ll take you back to this language problem in the New Education Policy, NEP 2020, of our beloved PM Modi. Does it really promote mother languages?

 

 

Comments

  1. Hari OM
    So true!!! The irony of this is that one of the purest and unaffected languges of the world is.... Sanskrit.

    The English like to think their English language, being so widely spoken, is somehow 'the magic one', when it, in fact, has been an entirely created mishmash from all the different settlements and invaders of these isles in order that everyone could understand each other. It has done much to dissolve the tongues and dialects of the Brythonic and Gaelic peoples. It has mutated in a similar manner as you describe for Malayalam - and continues to do so.

    Fascinating and fabulous subject my friend! YAM xx

    ReplyDelete
  2. The way languages evolve is fascinating. They show their roots and scars.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm sure all languages will have fantastic stories to tell.

      Delete
  3. Interesting delineation of Malayalam.

    ReplyDelete
  4. That was quite an insightful post, Thank you! It’s fascinating to see how languages intertwine and evolve owing to history, culture, and geographical factors. It shows the interconnectedness of linguistic history. A very interesting topic indeed!

    ReplyDelete
    Replies
    1. As a teacher of language, I find the history of languages charming.

      Delete
  5. This is an enlightening post. I agree with you, the influence of local language is inseparable and i strongly feel the inclination towards west and western culture is killing it more.

    ReplyDelete
  6. Your observation about languages being interconnected is absolutely correct—no language exists in complete isolation.

    ReplyDelete
  7. Thank you sir. It's interesting to know the origins of the language we know and speak. I'm a tamilian and like all tamilians say, I understand malayalam. It was news to me that Tamil and Malayalam were originally one language.
    Also, Thanks for sharing the poems. Is the last one actually written? Or have you imagined how a malayali of today's times would write it?

    ReplyDelete
    Replies
    1. That last couplet is my adaptation of a couplet by famous Malayalam writer Basheer.

      Delete
  8. Loved how the post enlightened me about Malayalam as a language, how it originated and evolved. All languages take inspiritation from one another and the end beauty is marvellous.

    ReplyDelete
  9. Malayalam is a language with so many dialects... it has taken in words from so many other languages. I think it is evolving, just as other languages are, but the irony is that I am not sure whether the evolution is for the better, or not. You have put it across so well in the Basheer couplet adaptation. So many recent Malayalam songs sound just like that.

    ReplyDelete
  10. What an informative post. I found it engaging and interesting. No wonder my mallu friends speak and understand Tamil very well. But I am sure they do not know the history of their language. Now I can enlighten them.. all thanks to you Tomichan 😀.
    P.S: Found the modern day couplet translation 😂😂😂

    ReplyDelete
  11. The post is insightful. The origin, history and the impact of english language, is intresting to read. While I find the Malyalam is the most difficult language in India. And yes, you are right Sanskrit is the origins. Like the poem and I am happy that I can read malyalam as you write it in english

    ReplyDelete
  12. Absolutely fascinating! I love the interconnectedness of languages. Does modern day Tamil also have some words of Sanskrit? Also where did the Namboodiris come from - north India? or the Aryan Invasion Theory? Sanskrit itself is part of the Indo European languages.

    ReplyDelete
  13. This is a greatly insightful post. I always find myself drawn to the evolution of languages and culture. Thanks for sharing such detailed information.

    ReplyDelete
  14. What a fascinating post.It is true that the conquerors or merchants changed the land , its food, language and customs as they overtook or settled with the locals.It was quite eye opening to know about the origins of Malayalam and I am yet to get the nuances of the poems,maye I might understand better after reading few more times!

    ReplyDelete
  15. I have a lot of friends from Kerala. A part of Kuwait was called Keralafornia because it was filled with Malayalam speaking people. I knew a few words when in Kuwait but now have forgotten them all. I didn't know it originated from ancient Tamil! Wow!

    ReplyDelete
  16. Such an informative post. Malayalam is a language I absolutely adore and have always tried learning it. Its great learning about it in detail.

    ReplyDelete
  17. Orignation of a language is always a fascinating story. I feel sad that I can't read or understand many languages of our vast and diversed country. They all are extremely rich with literature and culture which I feel disconnected from :(

    ReplyDelete
  18. That’s so interesting. Knowing how languages originate and evolve is in itself the depiction of diversify and evolution

    ReplyDelete
  19. This was such an insightful read! I found it fascinating to learn about the origin of Malayalam. The way you explained the connection was clear and engaging. I especially appreciated the translated couplet at the end—it beautifully illustrated your point. Thank you for sharing this piece of linguistic and cultural history!

    ReplyDelete
  20. It's an excellent read to learn about the history of languages and how Tamil and Malayalam are connected. I am from Tamil Nadu, and I comprehend Malayalam until it is spoken fast in different dialects. I know that Tamil is the root language of Malayalam, Telugu, Kannada, and Tulu, and I recently discovered some parallels with French and Korean. Now, the title of this article describes the content about the origins and history of languages. Thank you for the post.

    ReplyDelete
  21. Thank you for such as informative read. Back in school when we were learning Sanskrit, we were taught it's influence on the Dravidian languages. I do not speak any but it was interesting to read the history of the Malayalam.

    ReplyDelete
  22. Thanks for sharing so much detailing about the language. I am startled to know about the roots and dilenation of the language.

    ReplyDelete
  23. So colonization has been going on long before the Mughals and British came into the picture, at least for India. How true what you spoke about the evolution of languages. Also, that modern day poetic translation made me chuckle. How the essence and meaning have changed completely!

    ReplyDelete
  24. malayalam stems from so many languages. no wonder my malayalam friends often know Tamil and Telugu as well. So happy to read this post.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The Little Girl

The Little Girl is a short story by Katherine Mansfield given in the class 9 English course of NCERT. Maggie gave an assignment to her students based on the story and one of her students, Athena Baby Sabu, presented a brilliant job. She converted the story into a delightful comic strip. Mansfield tells the story of Kezia who is the eponymous little girl. Kezia is scared of her father who wields a lot of control on the entire family. She is punished severely for an unwitting mistake which makes her even more scared of her father. Her grandmother is fond of her and is her emotional succour. The grandmother is away from home one day with Kezia's mother who is hospitalised. Kezia gets her usual nightmare and is terrified. There is no one at home to console her except her father from whom she does not expect any consolation. But the father rises to the occasion and lets the little girl sleep beside him that night. She rests her head on her father's chest and can feel his heart...

Ayodhya: Kingdom of Sorrows

T he Sarayu carried more tears than water. Ayodhya was a sad kingdom. Dasaratha was a good king. He upheld dharma – justice and morality – as best as he could. The citizens were apparently happy. Then, one day, it all changed. One person is enough to change the destiny of a whole kingdom. Who was that one person? Some say it was Kaikeyi, one of the three official wives of Dasaratha. Some others say it was Manthara, Kaikeyi’s chief maid. Manthara was a hunchback. She was the caretaker of Kaikeyi right from the latter’s childhood; foster mother, so to say, because Kaikeyi had no mother. The absence of maternal influence can distort a girl child’s personality. With a foster mother like Manthara, the distortion can be really bad. Manthara was cunning, selfish, and morally ambiguous. A severe physical deformity can make one worse than all that. Manthara was as devious and manipulative as a woman could be in a men’s world. Add to that all the jealousy and ambition that insecure peo...

Liberated

Fiction - parable Vijay was familiar enough with soil and the stones it turns up to realise that he had struck something rare.   It was a tiny stone, a pitch black speck not larger than the tip of his little finger. It turned up from the intestine of the earth while Vijay was digging a pit for the biogas plant. Anand, the scientist from the village, got the stone analysed in his lab and assured, “It is a rare object.   A compound of carbonic acid and magnesium.” Anand and his fellow scientists believed that it must be a fragment of a meteoroid that hit the earth millions of years ago.   “Very rare indeed,” concluded the scientist. Now, it’s plain commonsense that something that’s very rare indeed must be very valuable too. All the more so if it came from the heavens. So Vijay got the village goldsmith to set it on a gold ring.   Vijay wore the ring proudly on his ring finger. Nobody, in the village, however bothered to pay any homage to Vijay’s...

Bharata: The Ascetic King

Bharata is disillusioned yet again. His brother, Rama the ideal man, Maryada Purushottam , is making yet another grotesque demand. Sita Devi has to prove her purity now, years after the Agni Pariksha she arranged for herself long ago in Lanka itself. Now, when she has been living for years far away from Rama with her two sons Luva and Kusha in the paternal care of no less a saint than Valmiki himself! What has happened to Rama? Bharata sits on the bank of the Sarayu with tears welling up in his eyes. Give me an answer, Sarayu, he said. Sarayu accepted Bharata’s tears too. She was used to absorbing tears. How many times has Rama come and sat upon this very same bank and wept too? Life is sorrow, Sarayu muttered to Bharata. Even if you are royal descendants of divinity itself. Rama had brought the children Luva and Kusha to Ayodhya on the day of the Ashvamedha Yagna which he was conducting in order to reaffirm his sovereignty and legitimacy over his kingdom. He didn’t know they w...

Chitrakoot: Antithesis of Ayodhya

Illustration by MS Copilot Designer Chitrakoot is all that Ayodhya is not. It is the land of serenity and spiritual bliss. Here there is no hankering after luxury and worldly delights. Memory and desire don’t intertwine here producing sorrow after sorrow. Situated in a dense forest, Chitrakoot is an abode of simplicity and austerity. Ayodhya’s composite hungers have no place here. Let Ayodhya keep its opulence and splendour, its ambitions and dreams. And its sorrows as well. Chitrakoot is a place for saints like Atri and Anasuya. Atri is one of the Saptarishis and a Manasputra of Brahma. Brahma created the Saptarishis through his mind to help maintain cosmic order and spread wisdom. Anasuya is his wife, one of the most chaste and virtuous women in Hindu mythology. Her virtues were so powerful that she could transmute the great Trimurti of Brahma, Vishnu, and Shiva into infants when they came to test her chastity. Chitrakoot is the place where asceticism towers above even divinit...