Religion
Never did I feel an urge to read the Quran until three
things happened one after the other a few weeks back. One: a Muslim friend,
whom I came to know years ago through blogging, said he had never read the
Quran because he found it “boring.” I was amused, but not surprised because this
friend’s wife was a Hindu and so his religious sentiments were, in all
reasonable probability, not quite strident, let alone militant.
The second thing that happened within
hours of the above Muslim friend’s confession was another friend’s – a Christian,
this time – claim that he had read the whole of Quran and that he found hatred
spilling out of “every page” of it. “Every page?” I was incredulous. “Well,
almost,” he edited his statement rather reluctantly.
And a day after the above two came
the third and the most amusing incident. A female Muslim blogger-acquaintance sent
me a friend request on Facebook which I accepted without my usual hesitation merely
because I knew her as a fellow-blogger. Then she didn’t like something I wrote about
Islam somewhere in the vast world of FB. I responded to her comment by articulating
my feeling that her religious sentiments appeared as brittle as those of most
of her co-religionists. She let loose her fury before unfriending me as quickly
as she had befriended me.
The first thing I did after all these
was to google for “the best translation of the Quran.” Thus Amazon delivered to
me in a couple of days the Oxford Classics edition of the holy book.
The 30-odd pages of Introduction by
the scholarly translator prepared me for the shocks that awaited me in the suras
(chapters) and ayas (verses) that followed. I was prepared to be wary of
the Quran’s way of alluding to events without giving their historical
background. Even God’s revelations are not eternal, I understood. They too
belong to a particular historical time and geographical space. A lot of things
that the Prophet heard from his God back then would be entirely different had
he lived today. This implies that following the Quran literally today is absolutely
absurd. We don’t live in the belligerent tribal cultures of the early medieval Arab
world anymore.
The Introduction also taught me,
among a lot many other things, that the holy book has a “highly concise style”
which makes the meaning of the verses rather abstruse and hence amenable to
numerous interpretations. The Prophet was a poet and the Quran is highly poetic.
Poetic lines can be interpreted in infinite ways. Each reader can discover a meaning
to suit their unique needs.
I had always thought that reading a
holy book didn’t require so many introductory cautions. That a holy book was
meant to inspire noble thoughts and feelings in us. That it was a moral and
spiritual guiding star. A light that shines gently in the engulfing darkness of
human affairs.
But the Introduction to the Oxford
classical translation of the Quran by M A S Abdel Haleem taught me otherwise. I
knew I was going to skate on thin ice the moment I turned the last page of the
Introduction to the first sura: “In the name of God, the Lord of Mercy,
the Giver of Mercy!” That line opens every sura only to move on to rather
merciless, if not utterly terrifying, ayas. My second friend above was not wrong entirely, I began to think as I moved from sura to sura, aya
to aya.
My first friend above is not right.
The Quran is not at all boring. It is exciting. It excites an entire gamut of
human passions many of which aren’t all that edifying. Any simple self-help
book will do a lot better, I thought as I moved on. I understood why my third friend
above behaved the way she did. No, not boring at all. Quite the contrary.
I have only read about a quarter of the book. That too, in a week’s time. I’m treading slowly and cautiously. It’s a bit too much for me to absorb. My bones can’t withstand all the rattle from an Eliotean land of roots that clutch at slippery desert sands. So I took a break and wrote this. My oasis among the rattling sand grains.
Previous Post: The Charm of Evil
Hari Om
ReplyDeleteWell isn't this spooky - only last month I was pondering the fact that, although I have read a great many religious texts of all sorts over the years, the Quran has not been among them... I was berating myself, for as a philosopher, it behooves one to read of all. Your reviews have always impressed me and this one has me wondering whether I ever will! I do hope you will provide another view when, finally, you complete the reading... YAM xx
I too hope that my impression will have reasons to change as I get on with it.
DeleteAll 'holy books' are circumstantial.
ReplyDeleteYes and the devotees need to understand that first of all. Truths are not eternal.
DeleteIt is good to get to know different perspectives. It broadens our knowledge base and our understanding. Looking forward to your views after you complete the reading.
ReplyDelete(My latest post: Ellora Caves)
I would love to write a lot on this. I'm holding myself back and you know why.
DeleteIf you have not read the Quran in the original Arabic, you have not read it. Translations ate not Quran... On. the other hand, without interpretations any book is dead.
ReplyDeleteI was told that the Arabic original has a lyrical beauty. But the meaning remains the same as in a good translation, I guess. This translation is good, I think, because whereever there is chance for ambiguity the translator gives additional notes. But hatred does spill out almost everywhere, as my friend said. All poetry, whether in Arabic or whatever, becomes absurd when it says things like 5:51, 2:223, 9:5...
DeleteGood luck ;) I'm sure you're finding much of interest. I've never read the Quran. I've never read the Bible. Perhaps one of these days I'll decide to try some religious texts. (Probably not, though.)
ReplyDeleteThanks for the wish :) It's interesting from a historical point of view. But from the religious point, it is very disquieting. The Bible' OT does put off a sensitive reader at times, but not with venomous hatred.
DeleteI have never seen the Quran. I have read bits and piece of the bible. I know the bible been redone several time though history, and I'm guessing the same for the Quran.
ReplyDeleteI like to be a fair person. If I read one of them I would need to read both.
I've said if I read either Mein Kampf I would need to read The Communist Manifesto.
Maybe the Quran was not redone. Hadiths were added later, but they are not part of the Quran. Mein Kampf may be less venomous!
DeleteI think reading Quran with the help of a tafsir (exegesis) will be better as it will help you understand the context of the specific verse. I think in the case of Gospels, Jesus' stories are narrated rather chronologically, but in the case of Quran it's arranged randomly and there are a lot of jumps within each chapters. It might get confusing if you are reading it for first time without any context
ReplyDelete